纽约议员提案,华埠设永久性双语街牌
2026-03-03 17:25:05 · chineseheadlinenews.com · 来源: 世界日报
华埠的中英文双语街牌已有超过60年历史,一代代不识英文的华人移民依靠这些街牌通行。然而近年来,受损或拆除的旧街牌常被仅有英文的街牌取代。3日,市议会交通与基础建设委员会就市议员马泰(Christopher Marte)的提案举行公听,该提案拟在华埠建立永久性双语街牌计划,并推动全市多语街牌设置。
第310号提案要求市交通局承诺在华埠建立永久性双语街牌计划,并进行研究以明确界定社区范围。议员也可向市府申请在各自选区设置双语街牌,让全市移民社区改善导览设施。提案还拟要求,交通局需制作全市双语街牌地图。

曼哈顿华埠1969年首次正式设立带中文的街牌,成为社区视觉与文化标志之一。(记者范航瑜╱摄影)
听证会中,多个社区组织与倡议者出席并表达支持,包括由多个移民权益团体组成的语言正义协作组织(Language Justice Collaborative, LJC)。支持者强调,双语街牌不仅方便居民与游客导航,也彰显移民社群在纽约市的历史与地位;同时有助于强化社区认同,让移民社群感到“被看见和扎根于此。”马泰表示,提案的最终目标是让城市反映居民的多样性。“华埠的双语街牌长期帮助移民在社区中自由行动、感受到归属感,但当这些街牌被拆除、取而代之的是仅英文街牌,我们传达的信息就错了。”马泰表示,双语路牌是“纽约市欢迎移民”的最好体现。
市议员黄敏仪、庄文怡与州议员李荣恩(Grace Lee)都对该提案表达了支持。华埠共同发展机构行政总监陈作舟(Wellington Chen)指出,双语街牌不只是方便通行,更关乎社群归属与文化认可。“公共设施反映当地语言,有助肯定居民存在及其对社区的文化与经济贡献。”纽约市双语路牌最早出现在20世纪中期,初衷是帮助不识英文的移民辨认街道。最早的官方双语标识是在1966年装设于警用呼叫箱上,随后在1969年,市交通局将44个街牌改为双语形式,中文名称多采用当时华埠民众常用的台山话或粤语读音。整体程序延续至1980年代初扩展到更多街道,由中华公所等民间组织建议街名,中英文草书则由当地书法家谭炳忠亲笔书写。至巅峰期,该项目曾覆蓋至少155个双语路牌,但部分已因损坏或维护缺失被仅英文的版本取代。 ?